Quem Quaeritis de la Catedral de Santiago (Ubi est
Christus meus?, drama
litúrgico en latín, s. XII) |
|
Misa farcida de Santiago (Farsa Officium Misse
Sancti Iacobi, drama
litúrgico en latín, siglo XII) |
|
Pastores dicite
de la Catedral de Santiago (canto dramatizado en latín, 1497) |
|
Versos de la Sibila (Breviarium
compostellanum, en latín, 1497) |
|
Santa Pasión de Pero Gómez de Ferrol (poema narrativo
dramatizable, en castellano, siglo XV) |
|
Entremés de los pastores de la Égloga de Virgine
Deipara (teatro jesuítico, multilingüe, 1581) |
|
Comedia de la invención de la sortija
(teatro jesuítico, 1594, Monforte, escena en gallego) |
|
Diálogo de Alberte e Bieito (teatro nobiliario,
1595-96, ¿Pontevedra?, en gallego) |
|
Entremés de los gallegos (¿Monforte, jesuita?, ca. 1640, en
gallego -manuscrito BnE-) |
|
Bayle de los gallegos
(ca. 1659, parcialmente en
gallego -manuscrito BnE-) |
|
Contenda dos labradores de Caldelas =Entremés
famoso sobre la pesca... (en gallego, 1671) |
|
Loa al Espíritu Santo de José Vallo de Porras (teatro
universitario, en castellano, 1697) |
|
Autos sacramentales y Loas de José Vallo de Porras (teatro
universitario, en castellano, -1702) |
|
Loa (jesuita, en castellano ¿Luis de Losada?, representada en Ourense en 1707) |
|
Entremés gallego al feliz y real parto de nuestra Reyna
(Salvador Francisco Roel, representado en A Coruña en 1707, en gallego) |
|
Entremés del portugués (en su mayor parte en gallego/portugués,
¿Luis de Losada?, ca. 1710) |
|
Entremés gallego de Susana y Lorenzo (ca. 1750,
bilingüe, 65% en gallego) |
|
Textos de los
siglos XIX-XX pero con indicios de un origen anterior |
|
Disputa entre un Moro y un Cristiano (en castellano, Laza, Ourense) |
|
Auto del sacrificio de Isaac (en castellano, Laza, Ourense) |
|
Auto de Fisterra (en castellano, Fisterra, A Coruña) |
|
|
|